edebiyatogretmeni.net forum
Ocak 09, 2009, 10:51:23 ÖÖ *
Merhaba, Ziyaretçi. Lütfen giriş yapın veya üye olun.

Kullanıcı adınızı, parolanızı ve aktif kalma süresini giriniz
 
   Ana Sayfa   Yardım Ara Giriş Yap Kayıt  
Sayfa: [1] 2 3
  Yazdır  
Gönderen Konu: kelime tahlili  (Okunma Sayısı 3441 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« : Ağustos 22, 2008, 12:15:22 ÖS »

Sizin  bildiğiniz az bilinen ve ilginç olan kelime tahlillerini buraya alalım ve varsa etimolojisi hakkında bilgi verelim

İlk kelime benden: "çaydanlık"

Çay-dan-lık  Buradaki "dan" eki farsça kökenli bir ektir ve bizdeki "-lık,-lik" ekinin karşılığı oluyor. Yani anlam itibariyle çaylıklık gibi bir anlam çıkıyor. Ha bu arada "çay" Çince bir kelimedir. Çince üstüne Farsça ve üstüne Türkçe ek getirerek Türkçeleştirdiğimiz bir kelime.
Logged
zekeriyametin
Ziyaretçi
« Yanıtla #1 : Ağustos 22, 2008, 02:52:41 ÖS »

na: olumsuzluk eki
mahrem: haram olan
namahrem: haram olmayan
yani helal
Türkçe'de ise haram anlamında kullanıyor yani tam tersi
Bu şekilde kullanımlara Galat-ı meşhur yani meşhur hata deniliyor. Önemli olan da sözcüğün kullanılışıdır.
Bir sözcük bir dilden başka bir dile geçerken fonetik, semantik açıdan bir takım değişikliğe uğruyor. Yaşasın Türkçe...
Logged
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #2 : Ağustos 26, 2008, 11:16:53 ÖS »

"yumurcak" kelimesi yumru-cak ekiyle birleşmiştir, burada metatez(göçüşme) dediğimiz olay mevcuttur. 
Logged
CananYE
Ziyaretçi
« Yanıtla #3 : Ağustos 26, 2008, 11:23:44 ÖS »

Sanırım "enkaz"da da böyle bir kullanım vardı. çokluk ifade ediyordu. Yanlış mı hatırlıyorum.
Enkazlar=yıkıntılarlar Gülümseme
Logged
CananYE
Ziyaretçi
« Yanıtla #4 : Ağustos 26, 2008, 11:27:55 ÖS »

Bir de "lan" vardı
oğlan>ulan>lan şeklinde midir?
Logged
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #5 : Ağustos 26, 2008, 11:28:30 ÖS »

evlat gibi Gülümseme çocuklarlar Gülümseme

hımm sevda kelimesi aklıma geldi sevda Arapçada karalık manasına geliyor, kökü de "esved"
Logged
lαякαsση
Hero Member
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 1327



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #6 : Ağustos 28, 2008, 08:23:51 ÖS »

bir de ''intizar'' kelimesi vardır ki, Türkçe'mize ''beddua- sitem'' anlamında yerleşmiş.

oysa bu kelimemizin aslı bekleyiştir. arzulu bir bekleyiş.

Baki 'nin :

Gül hasretinle yollara dutsun kulağını

Nergis gibi kıyâmete dek çeksin intizâr. beyti vardır ki

anlam olarak :'' Gül hasretinle yollara tutsun kulağını , nergis gibi kıyamete dek beklesin'' manasına gelmektedir.

intizar kelimesinin karıştırılma sebebi , ''beddua- sitem'' anlamına gelen ''inkisar '' kelimesine benzemesidir.

 Ceyhuni'nin:

''İnkisar eylesem yazıktır sana
Döşek üzre yan gelesin sevdiğim
Ağzından burnundan hicran yerine
Parça parça kan kusasın sevdiğim '' şiirinde , anlamını bularak geçen ''inkisar'' kelimesi buna örnektir.

saygılarımla.. Karizmatik

Logged

Şem'i Gör kim Yanmadan Yandırmadı Pervâneyi..
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #7 : Ağustos 29, 2008, 01:24:26 ÖÖ »

lark(i.k.)-a (yönelme hali eki) son(i.k.) birleşik kelime

lark bir sigara ismi, hocamız burada lark isimli sigaraya son verdiğini anlatmak istemiş:)

nasılım:)Gülümseme
Logged
Mevlânâ muhibbi
Hero Member
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 1362


AŞK, HAREKETSİZ SÜKÛN, SÜKÛNSUZ HAREKETTİR.


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #8 : Ağustos 29, 2008, 09:34:32 ÖÖ »

bir de ''intizar'' kelimesi vardır ki, Türkçe'mize ''beddua- sitem'' anlamında yerleşmiş.

oysa bu kelimemizin aslı bekleyiştir. arzulu bir bekleyiş.

Baki 'nin :

Gül hasretinle yollara dutsun kulağını

Nergis gibi kıyâmete dek çeksin intizâr. beyti vardır ki

anlam olarak :'' Gül hasretinle yollara tutsun kulağını , nergis gibi kıyamete dek beklesin'' manasına gelmektedir.

intizar kelimesinin karıştırılma sebebi , ''beddua- sitem'' anlamına gelen ''inkisar '' kelimesine benzemesidir.

 Ceyhuni'nin:

''İnkisar eylesem yazıktır sana
Döşek üzre yan gelesin sevdiğim
Ağzından burnundan hicran yerine
Parça parça kan kusasın sevdiğim '' şiirinde , anlamını bularak geçen ''inkisar'' kelimesi buna örnektir.

saygılarımla.. Karizmatik



Çok güzel bir açıklamaydı. Hayranlıkla okudum...  Göz kırpan
Logged

Gûr-ı hâne-i râz-ı tû çün dil şeved
An murâdet zudter hâsıl şeved

                         *Mesnevî*
''Sırrının mezarı gönül olursa, muradın daha çabuk hasıl olur.''
Mevlânâ muhibbi
Hero Member
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 1362


AŞK, HAREKETSİZ SÜKÛN, SÜKÛNSUZ HAREKETTİR.


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #9 : Ağustos 29, 2008, 09:51:13 ÖÖ »

  '' lâf'' diye bir kelimemiz vardır. Son zamanlarda ''söz, kelam'' karşılığı olarak kullanılması yaygınlaştı. Oysa, lâf denildiği zaman söz veya kelama bir menfilik, hatta yerine göre istenmeyen bir tavır takınılmış olur.

Söz, nötr bir varlıktır. Onun üst deresecine kelâm, alt derecesine lâf denir.

Kelime, Farsça bir sözlükte, ''beyhude, manasız söz, lakırdı, haddin fevkınde söylenen söz'' karşılıklarıyla verilmiş ki, tam olarak ''lâf''ı karşılar.
Bu kelime, eskiden beri dilimize daha ziyade '' lâf ü güzâf'' şeklinde kullanılmıştır. Güzâf( aslı gizaf), '' beyhude söz, faydasız lakırdı'' demektir. Yani, lâf ile eş anlamlı( müteradif) bir kelimedir.
Bu yüzden ikisini yan yana kullanırken lâf-ı güzâf, şeklinde (tamlama biçimiyle) ifade edilmesi hatalıdır.

Söz ile lâfın o ince çizgisini çiğnemeyelim.    Göz kırpan
Logged

Gûr-ı hâne-i râz-ı tû çün dil şeved
An murâdet zudter hâsıl şeved

                         *Mesnevî*
''Sırrının mezarı gönül olursa, muradın daha çabuk hasıl olur.''
aslı
Full Member
***
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 169


ne kavgam bitti ne sevdam


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #10 : Ağustos 30, 2008, 05:41:28 ÖS »

entre parentheses (antrparantez)  parantez içinde demek bu
anti parantez olmuş.
Logged
ƒuzuℓїyє
Hero Member
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 3682



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #11 : Ağustos 30, 2008, 08:54:12 ÖS »

"Serbest" sözcüğündeki ser, baş; best, bağlı anlamına gelir. Başı bağlı ifadesi Osmanlı zamanında evli erkekler için kullanılırdı.

İstanbul' dan çıkış izni sadece, geri dönmelerine kesin gözüyle bakılan evli ve çocuklu erkeklere verilmekteydi.

Günümüzde bu sözcüğün "istediği gibi davranabilen, özgür" anlamında kullanılması, seyahat özgürlüğünü ifade etmektedir.
Logged

Sözcüklerin gücünü anlamadan insanların gücünü anlayamazsınız.  Konfüçyus
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #12 : Eylül 12, 2008, 11:34:26 ÖS »

Bugün eski defterlerimi karıştırıken "eğlence" kelimesinin tahlili dikkatimi çekti

eğlence\ilinçü   imiş eskiden.
Logged
Mevlânâ muhibbi
Hero Member
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 1362


AŞK, HAREKETSİZ SÜKÛN, SÜKÛNSUZ HAREKETTİR.


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #13 : Eylül 14, 2008, 12:29:46 ÖS »

    Sır gizli şey demektir. Tasavvuf çevrelerinde ve özellikle Mevlevîlikte, bu kelimenin sırlanmak şeklinde fiil yapılmış hali sıkça kullanılır. Sırlanmak, "kapanmak, örtmek, ses ve hava akımına müsaade etmeyecek derecede bir yere gizlenmek" anlamına gelir.

     Nitekim Mevlevîler, kapıyı yahut pencereyi kapa yerine,"sırla,sırret" derler. Sırlamak ve sırlanmak ise gömülmek, ölümün gömülmesi anlamında kullanılır. Falanca kişiyi sırladık, filân zat sırroldu, gibi.

     Kelimenin bu kullanışı, öeln bir kişi sorulduğunda ise, "Sırra kadem bastı!" şeklinde cevaba dönüşür. Kadem basmak, adım atmak, gitmek demeye gelir. Deyimin dilimizde yaşıyor olması çoktandır ortalıklarda görünmeyen yahut birilerinden kaçarak kendisini gizleyen kişiler hakkında kullanılmasındandır...     Göz kırpan
Logged

Gûr-ı hâne-i râz-ı tû çün dil şeved
An murâdet zudter hâsıl şeved

                         *Mesnevî*
''Sırrının mezarı gönül olursa, muradın daha çabuk hasıl olur.''
emretekin
Sr. Member
****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 289


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #14 : Eylül 14, 2008, 12:55:18 ÖS »

Çok güzel bi açıklama olmuş, teşekkürler.
Hocam peki fakir kelimesinin de bir açıklaması vardı , ben duymuştum; fakat unuttum eğer hatırlıyorsanız o güzel üslubunuzdan o kelimeyi de alabilir miyiz ?
Logged
Sayfa: [1] 2 3
  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer:  

Hosting Hizmetleri Saglik
MySQL ile Güçlendirildi PHP ile Güçlendirildi Powered by SMF 1.1.7 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Seo4Smf v0.2 © Webmaster's Talks
XHTML 1.0 Geçerli! CSS Geçerli!