na: olumsuzluk eki
mahrem: haram olan
namahrem: haram olmayan
yani helal
Türkçe'de ise haram anlamında kullanıyor yani tam tersi
Bu şekilde kullanımlara Galat-ı meşhur yani meşhur hata deniliyor. Önemli olan da sözcüğün kullanılışıdır.
Bir sözcük bir dilden başka bir dile geçerken fonetik, semantik açıdan bir takım değişikliğe uğruyor. Yaşasın Türkçe...
Sayın Hocam,
Mahrem:(Nikah ) haram olan demektir. Yani kişinin en yakını anası, babası, kardeşi...
Namahrem: (Nikah) haram olmayan. Yabancı, dinen nikah kıyılabilecek kişi.
"Değmesin mabedimin üstüne namahrem eli." mısraına da bu açıdan bakmalıyız.
Yani namahrem doğrudan "helal" diye karşılanırsa doğru olmaz. Nikah kıymak helal olan kişi için "namahrem" denir.
Bâki Selamlar.